Il existe une différence entre Each et Every même s’ils semblent synonymes. Ces deux termes possèdent des usages distincts qui peuvent transformer le sens de vos phrases.
Each met l’accent sur l’individualité de chaque élément pris séparément. Every considère l’ensemble du groupe dans sa totalité. Cette nuance fondamentale détermine leur emploi correct dans différents contextes.
Dans ce guide, vous allez comprendre la différence entre each et every, en apprenant leurs définitions respectives, leurs différences fondamentales, les règles grammaticales classiques associées, les différents contextes d’utilisation, les expressions idiomatiques, les cas d’interchangeabilité, les erreurs fréquentes à éviter ainsi qu’un guide de décision pratique pour choisir rapidement.
Réponse rapide : quelle différence entre each et every ?
Pour retenir rapidement la différence entre « each » et « every », voici la réponse la plus utile à retenir :
- Each = on considère les éléments un par un.
- Every = on considère tous les éléments du groupe.
Exemples :
- Each student received a certificate.
= Chaque étudiant a reçu un certificat, individuellement. - Every student passed the exam.
= Tous les étudiants ont réussi l’examen.
Dans la première phrase, on comprend que chaque élève a reçu séparément leur diplôme. Dans la seconde, on constate simplement que l’ensemble de la classe a réussi.
Qu’est-ce que « each » ?
Le mot « each » met l’accent sur les éléments individuels d’un groupe séparément. Il insiste sur l’individualité de chaque personne ou de chaque chose.
Exemple :
- Each page of the document has to be signed and stamped.
- Chaque page du document doit être signé et tamponné, individuellement.
On peut donc visualiser each comme une attention portée à chaque élément, un par un :
- each page : chaque page
- each student : chaque élève
- each member of the band : chaque membre du groupe
- etc.
Définition du terme anglais « every »
À l’inverse, « every » considère tous les éléments d’un groupe dans leur totalité, sans exception. Le mot exprime une idée de généralité, d’universalité ou de régularité.
Exemple :
- Every student passed the exam.
- Tous les étudiants ont réussi l’examen.
Ici, le message principal n’est pas l’individu, mais le fait que personne n’a échoué.
Avec every, on regarde le groupe comme un tout :
- every student : tous les étudiants ;
- every house : toutes les maisons ;
- every employee : tous les employés ;
- every day : tous les jours, au sens de régularité.
Les différences fondamentales entre « each » et « every »
Les nuances entre « each » et « every » se manifestent à travers plusieurs aspects grammaticaux et sémantiques qu’il convient d’examiner méthodiquement.
Perspective individuelle vs collective
La première différence majeure réside dans la perspective adoptée.
- « Each » adopte une perspective individuelle qui met en valeur chaque élément séparément.
- Exemple : « Each team member contributed ideas. »
- Chaque membre de l’équipe a proposé des idées. On peut imaginer qu’il y a eu un tour de table lors de la réunion.
- « Every », quant à lui, adopte une perspective collective qui englobe tous les éléments sans exception.
- « Every citizen has rights. »
- Tout citoyen a des droits : considère l’ensemble des citoyens comme un groupe uniforme.
Taille du groupe : règle importante
Each fonctionne très bien avec un groupe contenant deux éléments ou plus.
Exemples :
- Each of my two brothers is tall.
(Chacun de mes deux frères est grand.) - Each side of the triangle is equal.
(Chaque côté du triangle est égal.)
Every s’emploie surtout avec des ensembles plus larges, mais il peut aussi être utilisé avec trois éléments si l’idée est générale.
Exemple :
- Every side of the triangle is equal.
- Tous les côtés du triangle sont égaux.
Cette phrase est correcte en anglais. La nuance est simplement différente :
- each side insiste davantage sur chaque côté pris séparément ;
- every side insiste davantage sur le fait que la propriété vaut pour l’ensemble des côtés.
Autrement dit, la différence n’est pas une question de correction absolue, mais surtout de point de vue.
Usage avec la préposition « of »
« Each » peut être suivi directement de « of » :
- « Each of the books is interesting » (Chaque livre est intéressant)
- « Each of them knows the answer » (Chacun d’eux connaît la réponse)
« Every » ne peut pas être directement suivi de « of ». On doit utiliser « every one of » à la place :
- « Every one of the books is interesting »
- Chacun des livres est intéressant.
Cela dit, approfondissez vos connaissances de la grammaire anglaise avec notre guide pratique sur les quantifieurs anglais.
Voici un tableau récapitulatif des principales différences entre « each » et « every » :
| Point de comparaison | Each | Every |
|---|---|---|
| Sens principal | individualité | totalité / généralité |
| Perspective | un par un | ensemble du groupe |
| Groupe de deux | oui, très courant | possible dans certains cas, mais moins naturel si l’on insiste sur deux éléments pris séparément |
| Groupe plus large | oui | oui, très courant |
| Avec of | oui : each of | non directement ; on dit every one of |
| Fréquence temporelle | rarement | oui : every day, every week, every three hours |
| Distribution individuelle | oui | moins naturel |
| Ton | plus précis, plus individualisant | plus global, plus généralisant |
Quelques règles grammaticales assez basiques
Au-delà des nuances sémantiques, il est important de maîtriser les aspects grammaticaux de base qui régissent l’usage de « each » et « every ».
Accord avec le verbe
Each et every prennent un verbe au singulier.
Exemples :
- Each student has a laptop. (Chaque élève a un ordinateur portable.)
- Every student has a laptop. (Tous les élèves ont un ordinateur portable.)
Même si le groupe contient plusieurs personnes, on traite grammaticalement le sujet comme singulier.
Position dans la phrase
Each est plus flexible. Il peut apparaître :
- avant le nom :
Each car needs maintenance. (Chaque voiture nécessite un entretien.) - après le sujet :
The cars each need maintenance. (Les voitures ont chacune besoin d’entretien.) - seul en fin de phrase dans certains cas :
Give one apple to each. (Donnez une pomme à chacun.)
Every est plus fixe. Il se place généralement juste avant le nom :
- Every car needs maintenance.
- Toutes les voitures nécessitent un entretien.
Quand utiliser « each » et « every » : contextes spécifiques
Le choix entre « each » et « every » dépend largement du contexte et de l’intention communicative. Voici comment identifier les situations où chaque terme s’avère le plus approprié.
« Each » : Distribution et individualité
Each est le choix naturel quand on distribue quelque chose à des personnes ou à des objets considérés séparément.
Exemples
- Give each child a toy.
(Donnez un jouet à chaque enfant.) - Each player gets three cards.
(Chaque joueur reçoit trois cartes.)
Ici, on insiste sur la répartition individuelle. En outre, Quand on parle de deux éléments distincts, each est souvent le mot le plus naturel :
- Each parent has different strengths.
(Chaque parent a ses propres points forts.) - Each of my two cats has a different personality.
(Chacun de mes deux chats a une personnalité différente.)
« Every » : Généralisation et totalité
« Every » trouve sa place dans les généralisations universelles et les affirmations de totalité :
- Every citizen has rights.
(Tout citoyen a des droits.) - Every employee received a bonus.
(Tous les employés ont reçu une prime.)
On formule ici une affirmation valable pour tout le groupe.
« Every » convient également pour réitérer l’exhaustivité :
- Every single detail matters.
(Chaque détail compte). - « Every possible solution was tried »
(Toutes les solutions possibles ont été essayées).
Dans ces deux phrases, every renforce l’idée qu’aucun élément n’est exclu.
Quelques expressions idiomatiques courantes
La maîtrise complète de « each » et « every » passe également par la connaissance des expressions idiomatiques liées. Ces locutions sont figées et doivent être apprises telles quelles.
Expressions anglaises avec « each »
Certaines expressions figées utilisent exclusivement l’un ou l’autre de ces mots. Avec « each », on peut trouver :
- each other = l’un l’autre
- each and every = chacun sans exception / absolument tous
- each in turn = chacun à son tour
- to each his own / to each their own = à chacun ses goûts
Expressions anglaises avec « every »
« Every » apparaît dans des expressions temporelles comme :
- every day = chaque jour / tous les jours
- every week = chaque semaine
- every other day = un jour sur deux / tous les deux jours
- every now and then = de temps en temps
- every so often = de temps à autre
- every single = absolument chaque
Cas particulier : quand « each » et « every » sont interchangeables
Dans certains contextes, les deux mots sont interchangeables sans changement majeur dans le sens dez la phrase.
Exemples
- Each student must submit homework.
- Every student must submit homework.
Les deux phrases signifient que tous les étudiants doivent rendre leurs devoirs.
Autre exemple :
- Each room has a window.
- Every room has a window.
Les deux sont correctes et signifient que chaque pièce a une fenêtre.
Nuance
Attention cependant, même quand ils sont interchangeables. Each garde une légère nuance d’individualisation ; every garde une légère nuance de généralité. Pour un locuteur natif, la différence est parfois subtile, mais elle existe.
Les erreurs courantes à éviter
Les quatre erreurs suivantes illustrent les pièges les plus fréquents et offrent des stratégies pour les éviter.
La construction « every of » (incorrecte)
Cette construction n’existe pas en anglais. Il faudrait plutôt utiliser « each of … » ou « every one of … ».
Faire l’accord du verbe au pluriel
De nombreux apprenants commettent l’erreur de conjuguer le verbe au pluriel. Bien que le contexte évoque plusieurs éléments du groupe, les déterminants « each » et « every » imposnt un traitement singulier de chaque individu.
Utiliser each dans les expressions de fréquence
Enfin, les expressions de fréquence temporelle requièrent l’emploi de « every » et non de « each ». Par exemple, pour dire « tous les trois jours » :
- each three days ❌
- every three days ✅
Each week (chaque semaine) peut exister dans certains contextes. Cependant, pour exprimer une fréquence habituelle, every est généralement le mot attendu.
Mal gérer la nuance entre groupe et individu
Comparez :
- Each child received a gift.
→ on imagine la distribution enfant par enfant. - Every child received a gift.
→ on affirme que tous les enfants ont reçu un cadeau.
Les deux peuvent être corrects, mais la focalisation n’est pas la même.
Guide de décision : comment choisir rapidement
Choisissez each si :
- vous pensez aux éléments un par un ;
- vous insistez sur la distribution individuelle ;
- vous parlez d’un groupe de deux ;
- vous utilisez of juste après.
Choisissez every si :
- vous exprimez une généralité ;
- vous parlez du groupe dans sa totalité ;
- vous exprimez une fréquence ;
- vous voulez dire « sans exception ».
Cette maîtrise des quantifieurs s’inscrit dans un apprentissage plus large des structures grammaticales, où les conjonctions de subordination anglaises complètent efficacement leur compréhension.
Récapitulatif et conseils pour progresser
La maîtrise de la différence entre « each » et « every » enrichit considérablement votre expression anglaise. Bien que ces mots puissent parfois être interchangeables, l’assimilation de leurs nuances subtiles permet une communication plus précise et authentique. « Each » privilégie l’individualité et la distribution spécifique, tandis qu' »every » évoque la totalité et l’universalité d’un ensemble.
Cette distinction linguistique s’acquiert progressivement par la pratique régulière et l’observation attentive des contextes d’usage naturels. L’exposition répétée à ces termes dans des situations variées forge petit à petit vos automatismes linguistiques.
Pour ancrer durablement ces concepts, créez vos propres phrases d’exemple en puisant dans votre quotidien et vos centres d’intérêt. Cette personnalisation de l’apprentissage favorise une mémorisation plus efficace et significative. Avec la constance et cette approche réfléchie, le choix entre « each » et « every » devient automatique.
Articles similaires :
Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure
Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.





