Venir est un verbe irrégulier espagnol du 3ᵉ groupe (-ir), classé parmi les 30 verbes les plus utilisés de la langue selon le Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) de la RAE. Il signifie « venir », mais aussi « arriver », « convenir » ou « revenir » selon le contexte.
Son irrégularité touche quasiment tous les temps : diphtongue au présent (vengo, vienes), radical fort au passé simple (vine), radical modifié au futur (vendré). Si vous avez déjà croisé la conjugaison de tener en espagnol, bonne nouvelle : les deux verbes suivent exactement le même schéma irrégulier.
- Type : verbe irrégulier du 3ᵉ groupe, parmi les 30 plus fréquents en espagnol
- Irrégularités principales : diphtongue e → ie au présent, radical vin- au passé simple, radical vendr- au futur et conditionnel
- Piège francophone n°1 : confondre venir et ir — en espagnol, la direction compte plus qu'en français
- Expressions courantes : venir bien/mal, venirse abajo, el año que viene, venir a cuento
- Voseo : en Argentine et dans plusieurs pays d'Amérique latine, on dit vos venís au lieu de tú vienes
Conjugaison de venir au présent de l'indicatif
Au présent de l'indicatif, venir présente deux irrégularités : un yo en -go (vengo) et une diphtongue e → ie sur toutes les personnes sauf nosotros et vosotros. C'est le même mécanisme que tener (tengo, tienes).
| Personne | Conjugaison | Prononciation |
|---|---|---|
| Yo | vengo | /ˈbeŋ.ɡo/ |
| Tú | vienes | /ˈbje.nes/ |
| Él / Ella / Usted | viene | /ˈbje.ne/ |
| Nosotros/as | venimos | /be.ˈni.mos/ |
| Vosotros/as | venís | /be.ˈnis/ |
| Ellos / Ellas / Ustedes | vienen | /ˈbje.nen/ |
Retenez la règle de la « botte » : les 4 personnes du milieu (tú, él, ella, ellos) prennent la diphtongue ie, tandis que nosotros et vosotros gardent le e simple. Le présent est le temps que vous utiliserez le plus au quotidien — la conjugaison du présent en espagnol suit ce schéma « botte » pour des dizaines de verbes.
Le passé simple (pretérito indefinido) de venir
Le pretérit espagnol de venir est un pretérito fuerte (passé simple fort) : le radical change complètement en vin- et les terminaisons sont spéciales (pas d'accent écrit, contrairement aux verbes réguliers). C'est le même système que tener → tuv-, estar → estuv-, poder → pud-.
| Personne | Conjugaison | Prononciation |
|---|---|---|
| Yo | vine | /ˈbi.ne/ |
| Tú | viniste | /bi.ˈnis.te/ |
| Él / Ella / Usted | vino | /ˈbi.no/ |
| Nosotros/as | vinimos | /bi.ˈni.mos/ |
| Vosotros/as | vinisteis | /bi.nis.ˈtejs/ |
| Ellos / Ellas / Ustedes | vinieron | /bi.ˈnje.ɾon/ |
Le futur et le conditionnel : le radical vendr-
Au futur simple et au conditionnel espagnol, venir utilise un radical contracté : vendr- (le -i- de l'infinitif disparaît, remplacé par un -d-). Les terminaisons, elles, restent parfaitement régulières.
| Personne | Futur | Conditionnel |
|---|---|---|
| Yo | vendré | vendría |
| Tú | vendrás | vendrías |
| Él / Ella / Usted | vendrá | vendría |
| Nosotros/as | vendremos | vendríamos |
| Vosotros/as | vendréis | vendríais |
| Ellos / Ellas / Ustedes | vendrán | vendrían |
Si vous connaissez déjà tener → tendr-, poner → pondr-, salir → saldr-, vous avez le même patron. 12 verbes espagnols partagent cette irrégularité au futur et au conditionnel — une fois le mécanisme compris, vous les conjuguez tous.
L'imparfait de venir : le temps 100 % régulier
Bonne surprise : l'imparfait espagnol de venir est entièrement régulier. Aucune diphtongue, aucun radical modifié. Il suffit d'appliquer les terminaisons standard des verbes en -ir.
| Personne | Conjugaison | Exemple |
|---|---|---|
| Yo | venía | Venía todos los días. |
| Tú | venías | Venías siempre tarde. |
| Él / Ella / Usted | venía | Venía con su madre. |
| Nosotros/as | veníamos | Veníamos en tren. |
| Vosotros/as | veníais | Veníais cada verano. |
| Ellos / Ellas / Ustedes | venían | Venían de lejos. |
En espagnol, seuls 3 verbes ont un imparfait irrégulier : ser, ir et ver. Tous les autres — y compris venir — suivent le modèle standard. C'est le temps le plus reposant à apprendre pour ce verbe.
Le subjonctif présent et imparfait de venir
Au subjonctif présent espagnol, venir dérive de la forme yo du présent (vengo) : toutes les personnes commencent par veng-. Au subjonctif imparfait, c'est le radical du passé simple vin- qui sert de base.
| Personne | Subj. présent | Subj. imparfait |
|---|---|---|
| Yo | venga | viniera / viniese |
| Tú | vengas | vinieras / vinieses |
| Él / Ella / Usted | venga | viniera / viniese |
| Nosotros/as | vengamos | viniéramos / viniésemos |
| Vosotros/as | vengáis | vinierais / vinieseis |
| Ellos / Ellas / Ustedes | vengan | vinieran / viniesen |
Les deux formes du subjonctif imparfait (-ra et -se) sont interchangeables dans la plupart des contextes. En Amérique latine, la forme en -ra domine largement (plus de 90 % d'usage selon les corpus de la RAE).
L'impératif de venir
L'impératif de venir est irrégulier à la 2ᵉ personne du singulier : ven (et non *viene). Les autres formes reprennent le subjonctif.
¡Ven aquí!
Viens ici !
¡Venga conmigo!
Venez avec moi !
¡Venid!
Venez !
¡Vengan!
Venez !
L'impératif négatif reprend le subjonctif : ¡No vengas! (ne viens pas). La forme ven n'existe qu'à l'affirmatif. Si vous travaillez usted en espagnol, gardez en tête que la forme impérative formelle est toujours identique au subjonctif.
Les temps composés de venir
Les temps composés se forment avec l'auxiliaire haber + le participe passé venido. Le participe est régulier — toute la difficulté se concentre sur la conjugaison de haber.
| Temps | Forme (yo) | Exemple |
|---|---|---|
| Passé composé | he venido | He venido a verte. |
| Plus-que-parfait | había venido | Había venido antes. |
| Passé antérieur | hube venido | Cuando hube venido… |
| Futur antérieur | habré venido | Habré venido para las 8. |
| Conditionnel passé | habría venido | Habría venido si pudiera. |
| Subj. passé | haya venido | Espero que haya venido. |
| Subj. plus-que-parfait | hubiera venido | Si hubiera venido… |
Le passé composé en espagnol (pretérito perfecto) a un usage différent selon les régions. En Espagne, he venido hoy est courant ; en Amérique latine, on préfère souvent le passé simple vine hoy.
Le gérondif et le participe de venir
Le gérondif de venir est viniendo (irrégulier : le e devient i). Le participe passé est venido (régulier).
viniendo
/bi.ˈnjen.do/
en venant
venido
/be.ˈni.ðo/
venu
La forme progressive estar + viniendo s'emploie comme en français : Está viniendo = « Il est en train de venir ». Attention au gérondif irrégulier : c'est viniendo et non *veniendo — même alternance vocalique que diciendo (decir) ou pidiendo (pedir).
Venir vs. ir : la distinction qui piège les francophones
La différence entre venir et le verbe ir en espagnol est plus stricte qu'en français. En espagnol, venir signifie toujours un mouvement vers le locuteur ou vers l'interlocuteur présent. Ir désigne tout mouvement ailleurs.
(si vous n'y êtes pas encore)
(mouvement vers un lieu tiers)
(dit au téléphone à l'hôte)
(mouvement vers l'interlocuteur)
(pour « j'y vais / j'arrive »)
(vous quittez un lieu pour rejoindre quelqu'un)
La règle simplifiée : si votre interlocuteur est au point d'arrivée, utilisez venir. Sinon, c'est ir. C'est un peu comme si en français on vous corrigeait chaque fois que vous dites « je viens chez toi » au lieu de « je vais chez toi » — sauf qu'en espagnol, cette distinction est obligatoire.
Les expressions idiomatiques avec venir
Le verbe venir entre dans des dizaines d'expressions courantes en espagnol. En voici les plus utiles, classées par fréquence d'usage dans les corpus de la Real Academia Española (RAE).
venir bien / mal
convenir / ne pas convenir
¿Te viene bien el martes?
el año que viene
l'année prochaine
Nos vemos el año que viene.
venirse abajo
s'effondrer (moral ou physique)
Se vino abajo con la noticia.
venir a cuento
être à propos / pertinent
Eso no viene a cuento.
venir a ser
revenir à / équivaloir à
Viene a ser lo mismo.
¡Venga!
Allez ! / Vas-y !
¡Venga, vamos!
Venir en contexte : mini-dialogues
Voici 3 scénarios réalistes pour voir venir en action, avec les registres adaptés.
Variantes régionales : le voseo et l'espagnol d'Amérique latine
En Argentine, en Uruguay, au Costa Rica et dans d'autres pays d'Amérique latine, le pronom vos remplace tú. La conjugaison de venir change alors au présent et à l'impératif.
Au-delà du voseo, l'utilisation de ustedes à la place de vosotros est universelle en Amérique latine. Résultat : les formes venís (vosotros) et venid n'existent tout simplement pas dans l'espagnol de ces pays. On dit ustedes vienen et ¡vengan! dans tous les registres.
Les 5 erreurs les plus fréquentes des francophones
Voici les erreurs que l'on corrige le plus souvent en formation, avec leur solution.
Ajout d'un -o par réflexe
L'imparfait en -ía, pas en -ío
Terminaison régulière appliquée
Radical fort vin- + -o (sans accent)
Radical de l'infinitif conservé
Radical contracté vendr-
Confusion indicatif / impératif
L'impératif tú est monosyllabique
Erreur sur le gérondif
Alternance e → i au gérondif
Tableau récapitulatif : venir à tous les temps
Voici une synthèse des formes de la 1ʳᵉ personne (yo) à chaque temps, pour visualiser l'ensemble des irrégularités d'un coup d'œil.
| Temps | Forme | Régulier ? |
|---|---|---|
| Présent indicatif | vengo | ❌ Irrégulier (-go) |
| Imparfait indicatif | venía | ✅ Régulier |
| Passé simple | vine | ❌ Radical fort (vin-) |
| Futur simple | vendré | ❌ Radical contracté (vendr-) |
| Conditionnel | vendría | ❌ Radical contracté (vendr-) |
| Subjonctif présent | venga | ❌ Dérivé de vengo |
| Subjonctif imparfait | viniera | ❌ Dérivé de vine |
| Impératif (tú) | ven | ❌ Forme courte |
| Gérondif | viniendo | ❌ Alternance e → i |
| Participe passé | venido | ✅ Régulier |
Sur 10 formes clés, seuls l'imparfait et le participe sont réguliers. C'est ce qui fait de venir l'un des verbes espagnols les plus exigeants — mais aussi l'un des plus représentatifs du fonctionnement des verbes irréguliers du 3ᵉ groupe.
Questions fréquentes sur le verbe venir en espagnol
Venir indique un mouvement vers le locuteur ou l'interlocuteur. Ir indique un mouvement vers un lieu tiers. Si quelqu'un vous appelle et que vous le rejoignez, c'est ya voy (j'arrive vers vous) — pas *ya vengo, sauf si vous êtes déjà auprès de cette personne.
Venir fait partie des verbes à première personne en -go (comme tener → tengo, poner → pongo, salir → salgo). C'est une irrégularité héritée du latin qui touche uniquement la forme yo au présent de l'indicatif. Le reste de la conjugaison suit d'autres règles.
¡Venga! est une interjection très courante en Espagne. Elle peut signifier « allez ! », « vas-y ! », « d'accord » ou servir de formule de congé (¡Venga, hasta luego!). En Amérique latine, elle est nettement moins utilisée.
Avec le voseo, on dit vos venís au présent et ¡Vení! à l'impératif. Les autres temps ne changent pas. Cette forme est standard en Argentine, en Uruguay et dans plusieurs pays d'Amérique centrale.
Le passé simple (pretérito indefinido) de venir utilise le radical fort vin- : vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron. Attention : pas d'accent écrit sur vine ni sur vino, contrairement aux passés simples réguliers.
Une méthode simple, guidée et 100 % personnalisée, pensée pour des résultats concrets.




