Yarn, hook, tension… Autant de mots qui constituent le vocabulaire du crochet en anglais. Le crochet est une technique de création textile qui consiste à former des mailles à l’aide d’un fil et d’un outil.

Cette méthode permet de réaliser une grande variété d’ouvrages allant des vêtements aux accessoires décoratifs. Si vous souhaitez chercher des tutoriels ou des cours de crochets en anglais, notre fiche de vocabulaire du crochet anglais en PDF vous sera indispensable.

Les mots et expressions courants du crochet en anglais

Voici le mots les plus utilisés dans le monde du crochet en anglais. Bien que les termes comporte généralement des différences entre l’anglais américain et l’anglais britannique, les mots suivants sont utilisés de manière universelle dans les deux systèmes.

AnglaisFrançais
HookCrochet
YarnFil
Stitch (st)Maille
Chain (ch)Chaînette
Slip Stitch (sl st)Maille coulée
Repeat (rep)Répéter
Skip (sk)Sauter une maille
Fasten offArrêter le fil
TurnTourner l’ouvrage
RowRang (travail à plat)
Round (rnd)Tour (travail circulaire)
Space (sp)Espace (zone entre deux mailles)
PatternPatron ou modèle
LoopBoucle

Les outils utilisés en crochet

Chaque outil utilisé dans le crochet joue un rôle spécifique. Familiarisez-vous avec les termes ci-dessous pour identifier les outils nécessaires et comprendre les instructions des patrons en anglais. Une bonne organisation des outils simplifie grandement le processus de création.

AnglaisFrançaisRemarque
Crochet hookCrochetC’est l’outil principal pour crocheter. Il est disponible en différentes tailles et matériaux
Yarn needleAiguille à laineCet outil est utilisé pour rentrer les fils ou assembler des pièces
Stitch markerMarqueur de mailleCelui-ci sert à marquer un point particulier comme le début d’un rang
ScissorsCiseauxCet outil permet de couper le fil proprement
Tape measureMètre rubanIl permet de mesurer les dimensions de l’ouvrage
Gauge rulerRéglette d’échantillonCet accessoire vérifie la densité des mailles
Row counterCompteur de rangsIl sert à suivre facilement le nombre de rangs réalisés

Les accessoires complémentaires

AnglaisFrançaisRemarque
Blocking matsTapis de blocageCes tapis donnent la forme finale à un ouvrage
Blocking pinsÉpingles de blocageElles maintiennent l’ouvrage en place lors du blocage
Yarn winderBobinoir à filIl permet de transformer un écheveau en pelote facilement utilisable
Yarn swiftDévidoirCe matériel est souvent utilisé avec un bobinoir pour maintenir les écheveaux
Pom-pom makerAppareil à pomponsCet appareil permet de créer des pompons réguliers
Tassel makerAppareil à frangesIl sert à fabriquer des franges uniformes
Hook organizerÉtui à crochetsIl permet de ranger et d’organiser les crochets de différentes tailles
Stitch holderPorte-maillesCet outil aide à maintenir des mailles en attente
SkeinÉcheveauC’est une forme de présentation du fil
BallPeloteIl s’agit d’un fil enroulé en boule
Tapestry needleAiguille à tapisserieElle est utilisée pour rentrer les fils
vocabulaire crochet anglais francais pdf metiers 1

Les termes anglais du crochet liés aux mesures

Dans les modèles de crochet anglais, plusieurs termes font référence aux mesures. Ils sont indispensables pour interpréter correctement les dimensions et ajuster un modèle à vos besoins.

Cela est particulièrement valable lorsque vous travaillez avec des standards différents de ceux utilisés en France. Vous retrouverez également ces termes dans le vocabulaire anglais des vêtements et de la mode.

AnglaisFrançais
Inch (in)Pouce (1 pouce = 2,54 cm)
Yard (yd)Verge (1 yard = 91,44 cm)
Foot (ft)Pied (1 pied = 30,48 cm)
GaugeÉchantillon : Ce mot indique le nombre de mailles et de rangs nécessaires pour obtenir une taille donnée
WidthLargeur
LengthLongueur
HeightHauteur
DiameterDiamètre : Ce terme est utilisé pour les ouvrages circulaires comme les tapis ou chapeaux
CircumferenceCirconférence : Ce mot désigne des objets cylindriques ou des vêtements
Hook sizeTaille du crochet
Yarn weightÉpaisseur du fil : Ici, nous nous référons à différentes catégories comme « lace », « fingering », « DK », « worsted », « bulky », etc.
TensionDensité des mailles : Celle-ci est étroitement liée au terme « gauge ».

Les différents types de fil de crochet en anglais

Le crochet en anglais utilise divers termes pour décrire les types de fil. Ceux-ci varient selon leur épaisseur, leur texture ou leur utilisation. Lorsque vous achetez des fils anglais, vérifiez l’étiquette pour repérer des termes comme « weight » ou « ply » (épaisseur).

Checkez les matériaux utilisés : wool, cotton, acrylic… Une compréhension précise du lexique vous permet de choisir le fil adapté à vos créations.

Les catégories de fil par épaisseur (Yarn Weight) 

AnglaisFrançaisRemarque
LaceFil dentelleCe matériel est très fin. Il est idéal pour des ouvrages délicats.
FingeringFil finC’est l’équivalent du fil à chaussettes.
SportFil sportIl est un peu plus épais que le fingering. Il est utilisé pour des vêtements légers.
DK (Double Knitting)Fil doubleCe terme équivaut au fil « standard » ou « sport » en France).
WorstedFil moyenOn l’emploie souvent pour des projets polyvalents tels que des pulls ou des accessoires.
AranFil épaisIl est utilisé pour des ouvrages chauds comme les couvertures ou les pulls d’hiver.
BulkyFil volumineuxIl est adapté pour des projets rapides ou des accessoires chauds).
Super BulkyFil très volumineuxCette catégorie est idéale pour des projets comme des tapis ou des couvertures épaisses.

Autres termes pratiques relatifs aux types de fil

AnglaisFrançais
Cotton yarnFil de coton.
Wool yarnFil de laine.
Acrylic yarnFil acrylique.
Blended yarnFil mélangé (coton, polyester).
Hand-dyed yarnFil teint à la main.
Variegated yarnFil multicolore ou dégradé.
Chunky yarnFil épais. C’est l’équivalent de bulky. Ce fil est souvent utilisé de manière interchangeable.
Sock yarnFil à chaussettes (fingering ou sport, ce type de fil est généralement mélangé avec du nylon. Cela garantit la durabilité).
Baby yarnFil pour bébé (Il est souvent doux et hypoallergénique).

Les abréviations courantes dans la crocheterie

Les patrons de crochet en anglais utilisent des abréviations pour décrire les points et les techniques. Cela permet de simplifier les instructions.

Les points de base

  • ch (chain) : Chaînette
  • sl st (slip stitch) : Maille coulée
  • sc (single crochet) : Maille serrée (US uniquement)
  • dc (double crochet) : Bride en US ; demi-bride en UK
  • tr (treble crochet) : Double bride en US ; bride en UK
  • hdc (half double crochet) : Demi-bride (US)
  • dtr (double treble crochet) : Triple bride (UK) ou double-double bride (US)

Les abréviations pour les techniques

  • inc (increase) : Augmentation (ajouter une ou plusieurs mailles)
  • dec (decrease) : Diminution (réduire le nombre de mailles)
  • rep (repeat) : Répéter
  • yo (yarn over) : Jeté
  • sk (skip) : Sauter une maille

La structure de l’ouvrage

  • rnd (round) : Tour (ouvrage en spirale ou circulaire)
  • row (row) : Rang (ouvrage à plat)
  • sp (space) : Espace (entre deux mailles ou groupes de mailles)
  • beg (beginning) : Début
  • RS (right side) : Côté endroit
  • WS (wrong side) : Côté envers

Quelques abréviations avancées

  • tog (together) : Ensemble (Par exemple : 2 mailles crochetées ensemble)
  • fp (front post) : Point piqué sur le devant d’une maille (maille avant)
  • bp (back post) : Point piqué sur l’arrière d’une maille (maille arrière)
  • picot (picot) : Petit nœud décoratif

Les différences principales entre UK et US

En UK, ce que l’on appelle un Double Crochet (dc) correspond au Single Crochet (sc) en US. Par exemple, si un patron britannique mentionne « dc », il s’agit en réalité d’un point équivalent au « sc » américain. Celui-ci désigne une maille simple.

De même, le Treble Crochet (tr) en UK équivaut au Double Crochet (dc) en US. Autrement dit, une maille d’un cran plus grand que la bride américaine est appelée « tr » par les Britanniques.

Par exemple, supposons que vous suiviez un patron. Voici les deux formulations en anglais US et UK pour les mêmes instructions :

  • Français : Réalisez 20 chaînettes puis une maille serrée dans chaque chaînette avant de tourner l’ouvrage.
  • Anglais US : « Ch 20, sc in each ch, turn ».
  • Anglais UK : « Ch 20, dc in each ch, turn ».

Astuce pratique

Gardez un tableau des abréviations UK et US à portée de main. Cela vous aide à bien identifier le système utilisé. Si un patron n’indique pas son standard, lisez les descriptions des points pour comprendre leur équivalence. Cela vous évitera de crocheter les mauvais points ou d’avoir un rendu incorrect.

Découvrez votre niveau d'anglais en 5 minutes !

Découvrez votre niveau d'anglais en 5 minutes !

⚡ Résultats instantanés en format PDF

🎓 Score certifié CECRL (A1 → C2) pour valoriser votre CV

💡 Conseils personnalisés pour progresser

Articles populaires :

📨​ Inscription newsletter

Merci pour votre inscription ! ✉️✨ Tous les 15 jours, une dose de bonnes nouvelles vous attend. 😊
Une erreur est survenue.

Boostez votre niveau avec un parcours sur-mesure

Organisme de formation certifié Qualiopi, éligible CPF.

  • Rappel sous 30 min, du lundi au samedi (9h à 19h)
    Un conseiller pédagogique vous aide à définir votre programme.

  • Cours flexibles, test de niveau offert & plan pédagogique inclus.
    Nous gérons votre montée en compétences de A à Z : coach dédié, e-learning illimité, reporting de progression.

Formateurs et formatrices et conseillers pédagogiques

Une question ? Appelez-nous au 01 84 60 40 09.

Définir un programme personnalisé et simuler vos financements avec un conseiller.

Offre d’automne : 10% d’heures offertes ! 🍁🚀