Cordialement en anglais : les meilleures traductions

9 février, 2026

Mis à jour le 29 avril 2026

L'équivalent de « cordialement » en anglais, c'est Best regards . Cette formule passe partout : aussi bien dans un mail à un fournisseur britannique que dans un message à un collègue américain. C'est celle que je conseille en priorité à mes apprenants.

Petit piège classique : traduire « cordialement » mot à mot par "cordially". Presque tous les francophones tombent dedans au début. Sur les emails que je corrige en formation, à peu près un apprenant sur cinq écrit "Cordially" sans savoir que c'est un faux-ami. Voici les bonnes formules à utiliser, situation par situation.

🔑 L'essentiel à retenir :
  • Standard : Best regards ou Kind regards, ça fonctionne partout
  • Formel UK : Yours sincerely (nom connu) ou Yours faithfully (nom inconnu)
  • Formel US : Sincerely
  • Informel : Best, Cheers (UK), Take care
  • Piège n°1 : jamais "cordially", c'est un mot archaïque
  • Piège n°2 : pas de R majuscule à "Regards", seul le premier mot prend la majuscule

Toutes les formules en un coup d'œil

Chaque formule a son registre. Voici lesquelles utiliser, et dans quel contexte.

🔵 Formel : lettres officielles et candidatures

  • Yours faithfully Lettre formelle UK quand vous ne connaissez pas le nom (Dear Sir/Madam).
  • Yours sincerely Lettre formelle UK quand vous connaissez le nom (Dear Mr Smith).
  • Sincerely Le passe-partout formel en anglais américain. Remplace les deux formules britanniques.

🟢 Pro standard : emails du quotidien

  • Best regards La formule la plus universelle. Elle passe dans tous les pays anglophones, tous secteurs confondus.
  • Kind regards Un peu plus chaleureux que Best regards. Idéal pour un premier contact ou au Royaume-Uni.
  • Warm regards Pour un collègue que vous connaissez bien. Ajoute une touche personnelle sans tomber dans l'informel.

🟡 Semi-formel : collègues et échanges réguliers

  • All the best Cordial et décontracté. Convient pour clore un échange avec un collègue que vous appréciez.
  • Many thanks Quand votre email contient une demande. Plus poli que « Thanks » seul, très courant au UK.
  • Thanks Simple et efficace. Accepté même en semi-formel quand vous demandez un service.

🟠 Informel : entre collègues proches et amis

  • Best Version raccourcie de Best regards. Très courant aux États-Unis entre collègues.
  • Cheers Typiquement britannique. Équivaut à « merci / à bientôt ». Rarement utilisé aux US.
  • Take care Chaleureux et bienveillant. Montre que vous vous souciez de la personne.
  • Talk soon Quand vous prévoyez de vous reparler bientôt. Décontracté, courant aux États-Unis.

🔴 À éviter dans vos emails

  • Cordially Le faux-ami des francophones. Mot archaïque réservé aux cartons d'invitation.
  • Respectfully yoursTrop solennel. Réservé à la correspondance militaire ou diplomatique.
  • Yours trulyDaté et peu utilisé. Peut sonner ironique en anglais britannique moderne.

« Bien cordialement », « très cordialement », « cordialement vôtre » en anglais

En français, on aime nuancer : « cordialement », « bien cordialement », « très cordialement », « cordialement vôtre ». En anglais, ces gradations n'existent pas. Les anglophones n'ajoutent pas d'adverbe devant leur formule de clôture.

L'équivalent de toutes ces variantes reste le même : Best regards ou Kind regards. Si vous voulez monter d'un cran en chaleur, passez à Warm regards. C'est le maximum. Pas de "Very best regards" ni de "Most kind regards".

⚠️ En résumé : « bien cordialement » = Best regards. « Très cordialement » = Best regards. « Cordialement vôtre » = Best regards. En anglais, une seule formule suffit.

Ouverture + clôture : les bonnes combinaisons

On n'écrit pas pareil sur LinkedIn et dans une lettre de motivation. L'ouverture (Dear, Hi, Hey) doit être cohérente avec la clôture. Voici les combinaisons qui fonctionnent.

🔗 Ouverture → clôture recommandée
OuvertureClôtureRegistrePrononciation
Dear Sir/MadamYours faithfullyTrès formel (UK)
Dear Mr/Mrs + nomYours sincerelyFormel (UK)
Dear + prénomKind regards / Best regardsPro standard
Hi + prénomBest regards / BestPro courant
Hey + prénomCheers / Best / ThanksInformel

La règle est simple : si votre ouverture est décontractée, votre clôture doit l'être aussi. Un "Hey James" suivi de "Yours faithfully" crée un décalage bizarre, comme tutoyer quelqu'un puis lui faire la révérence.

Quelle formule selon votre situation

On n'écrit pas pareil à son N+3 et à un collègue du même niveau. Pour savoir quel registre viser, un test de niveau anglais gratuit peut vous aider à situer vos compétences.

📱 Formule recommandée par situation
Situation✅ Utilisez❌ ÉvitezPrononciation
Lettre formelle (UK)Yours sincerely / faithfullyBest, Cheers
Lettre formelle (US)SincerelyCheers, Cordially
Email pro (1er contact)Kind regardsYours faithfully
Email pro (courant)Best regardsCordially
Email à un supérieurKind regards / Best regardsBest, Cheers
LinkedIn (1er message)Best regardsYours faithfully
LinkedIn (échange en cours)Best / ThanksYours sincerely
Slack / WhatsApp proThanks / CheersYours sincerely

Petit conseil pour les échanges avec la hiérarchie : restez sur Kind regards ou Best regards avec votre N+2 ou au-dessus, même si cette personne vous écrit "Best". Mieux vaut un cran trop poli que pas assez quand il y a un écart hiérarchique.

La règle UK : sincerely vs faithfully

En anglais britannique, le choix suit une règle stricte liée à l'ouverture de la lettre. Selon le Cambridge Dictionary, cette convention reste la norme.

🇬🇧 Nom connuDear Mr SmithYours sincerely
🇬🇧 Nom inconnuDear Sir/MadamYours faithfully

En anglais américain, cette distinction n'existe pas. Sincerely couvre les deux cas.

💡 Astuce que je donne en cours : pour retenir la règle, pensez au F. Faithfully = you don't know their First name. Si vous ne connaissez pas le prénom, c'est Faithfully. Cette astuce fonctionne à chaque fois avec mes apprenants, même ceux qui confondaient les deux depuis des années.
⚠️ Attention : inverser ces deux formules est considéré comme une faute dans un courrier formel britannique.

Anglais britannique vs américain

Les Britanniques aiment la nuance. Les Américains vont droit au but.

🇬🇧🇺🇸 UK vs US
Situation🇬🇧 BritanniquePrononciation UK🇺🇸 AméricainPrononciation US
Très formel (nom inconnu)Yours faithfullySincerely
Très formel (nom connu)Yours sincerelySincerely
Pro courantKind regardsBest regards
InformelCheersTake care / Talk soon
RemerciementMany thanksThanks

Si vous ne savez pas d'où vient votre interlocuteur, Best regards reste le choix le plus sûr. C'est ce que je conseille systématiquement aux apprenants qui échangent avec plusieurs pays.

« Cordially » et les autres erreurs des francophones

Cordially existe en anglais, mais le mot est archaïque. On ne le trouve quasiment plus que sur les cartons d'invitation ("You are cordially invited…"). Dans un email, ça fait à peu près le même effet que d'écrire « je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations distinguées » dans un message Slack.

🎓 Vu en cours : une apprenante de niveau B2 a un jour envoyé "Cordially, Sophie" à ses clients londoniens. Quand son manager britannique lui a répondu "It sounds like you're inviting me to a royal ball", elle a compris le problème. Depuis, elle utilise Best regards, et ses échanges sont beaucoup plus fluides.

Voici les 4 erreurs que je corrige le plus souvent :

🚫 Erreurs fréquentes des francophones
ErreurPourquoi c'est fauxCorrectionPrononciation
CordiallyArchaïque, jamais utilisé en emailBest regards
Best Regards (R majuscule)Seul le premier mot prend la majusculeBest regards
Pas de virgule après la formuleLa virgule est obligatoire en UK et USBest regards,
Inverser sincerely / faithfullyFaute de registre en courrier formel UKF = Faithfully = First name unknown

On retrouve aussi pas mal d'erreurs sur les formules de politesse en anglais dans l'ouverture des emails (Dear + prénom en contexte formel UK, par exemple).

3 exemples d'emails avec la bonne formule

📧 Formel : candidature

Dear Mr Harrison,

I am writing to apply for the Marketing Manager position. Please find my CV attached.

Yours sincerely,
Marie Dupont

→ Nom connu = Yours sincerely (règle UK)

📧 Pro courant : collègue

Hi Sarah,

Thanks for the report. Could we schedule a call this week?

Best regards,
Thomas

→ Email courant = Best regards

💼 LinkedIn : networking

Hi James,

Great talk at the conference! I'd love to connect.

Best,
Claire

→ LinkedIn décontracté = Best

Comment répondre : le principe du miroir

Voici un conseil qui surprend toujours mes apprenants : ne montez jamais en formalité par rapport à votre interlocuteur. Si quelqu'un vous écrit "Cheers" et que vous répondez "Yours sincerely", vous créez une distance inutile. L'inverse (descendre d'un cran) est en revanche tout à fait naturel.

La règle tient en une phrase : copiez le registre de l'expéditeur, ou descendez d'un cran. Jamais au-dessus.

↩️ Quelle formule en réponse
L'expéditeur écrit…Vous répondez…Prononciation
Yours sincerelyYours sincerely ou Kind regards
Best regardsBest regards ou Best
CheersCheers ou Thanks
ThanksThanks ou Best

Après 3 ou 4 échanges, raccourcir devient naturel. Si votre vocabulaire anglais professionnel est encore limité, gardez Best regards par défaut. Personne ne vous en voudra.

Quiz : maîtrisez-vous les formules de politesse en anglais ?

10 situations, 10 choix à faire. À vous de jouer.

Question 1 : Quel est l'équivalent standard de « cordialement » en email pro ?

Juste !
Faux !

Best regards est la formule universelle. Acceptée partout dans le monde anglophone.

Cordially est un faux-ami archaïque. C'est l'erreur n°1 des francophones.

Question 2 : Destinataire inconnu en UK, quelle formule ?

Juste !
Faux !

Dear Sir/MadamYours faithfully. Astuce : Faithfully = First name unknown.

Yours sincerely = vous connaissez le nom. Pensez au F : Faithfully = First name unknown.

Question 3 : Quelle formule est typiquement britannique et informelle ?

Juste !
Faux !

Cheers est le « salut / merci » britannique par excellence. Un Américain ne l'utilise quasiment jamais.

Sincerely est formel et plutôt américain.

Question 4 : Quand utilise-t-on « Cordially » en anglais ?

Juste !
Faux !

"You are cordially invited…" est le seul usage courant. Jamais dans un email.

Un anglophone qui reçoit "Cordially" dans un email pensera à une invitation au bal royal. Pas l'effet recherché.

Question 5 : Premier message LinkedIn, quelle formule ?

Juste !
Faux !

Best regards est parfait pour LinkedIn : pro sans être rigide.

Yours faithfully sur LinkedIn, c'est comme porter un smoking à un afterwork.

Question 6 : Kind regards vs Best regards, quelle différence ?

Juste !
Faux !

Kind regards ajoute une touche de chaleur grâce au mot "kind". Les deux sont du même registre pro.

Même registre. Kind regards est juste un peu plus chaleureux, c'est la seule nuance.

Question 7 : Email formel en anglais américain, quelle formule ?

Juste !
Faux !

Sincerely est le passe-partout formel américain. Simple et efficace.

Yours faithfully est une convention 100 % britannique. Un Américain ne l'utilise quasiment jamais.

Question 8 : Après 5 emails échangés, quelle formule ?

Juste !
Faux !

Après plusieurs échanges, raccourcir est naturel. Garder Yours sincerely au 5ᵉ email donne l'impression que vous n'avez pas lu les précédents.

Trop formel pour un échange en cours. Raccourcissez : c'est un signe de fluidité, pas d'impolitesse.

Question 9 : Comment s'écrit correctement la formule ?

Juste !
Faux !

Seul le premier mot prend la majuscule : Best regards, avec une virgule. C'est une erreur que je corrige presque tous les jours.

Le R de regards ne prend pas de majuscule. C'est Best regards,, comme en français, seul le premier mot est capitalisé.

Question 10 : Vous écrivez « Dear Sir or Madam » au UK. Comment terminez-vous ?

Juste !
Faux !

Dear Sir or MadamYours faithfully. Vous maîtrisez la règle du F !

Rappel : Faithfully = First name unknown. Avec Dear Sir or Madam, c'est toujours Yours faithfully.

Questions fréquentes

L'équivalent standard est Best regards. Kind regards est une alternative un peu plus chaleureuse, préférée au Royaume-Uni.

Il n'y a pas d'équivalent distinct. « Bien cordialement », « très cordialement » et « cordialement vôtre » se traduisent tous par Best regards ou Kind regards. Les anglophones n'ajoutent pas de gradation à leurs formules de clôture.

Non. Cordially est archaïque en anglais moderne. On ne le voit que sur les cartons d'invitation. Dans un email, ça fait sourire les anglophones.

En UK : Yours sincerely si vous connaissez le nom, Yours faithfully sinon. Astuce : Faithfully = First name unknown. En US : Sincerely dans les deux cas.

Interchangeables dans 90 % des cas. Best regards est le plus neutre. Kind regards est plus chaleureux. Si vous hésitez, prenez Best regards.

Premier message : Best regards. Échange en cours : Best ou Thanks. Évitez Yours faithfully, trop formel pour la plateforme.

Oui. La virgule est la norme en anglais britannique et américain. Et attention : c'est Best regards, avec un r minuscule, pas Best Regards.

Best, Cheers (UK), Take care ou Thanks. Adaptez-vous au registre de votre interlocuteur, c'est la règle du miroir.

Testez gratuitement & Progressez dès votre premier cours
Sans engagement — aucun paiement requis

Rejoignez les milliers d’apprenants qui ont commencé exactement comme vous, avec un simple essai gratuit.

  • Accédez en 2 clics aux exercices sur la plateforme

  • Profitez aussi d’un premier cours particuliers offert

  • Découvrez les entrainements oraux en e-learning

  • Jugez par vous-même de la différence

Financement CPF · OPCO · Entreprise
Prêt à apprendre une nouvelle langue ?

Une méthode simple, guidée et 100 % personnalisée, pensée pour des résultats concrets.

Rappel gratuit sous 2h
Un conseiller pédagogique vous appelle pour définir votre parcours sur-mesure.
Cours 100% flexibles en visio
Vous choisissez vos horaires, votre rythme et votre formateur.
Formation certifiante
Valorisez vos compétences avec une certification reconnue à la fin de votre parcours.
Formatrice Sofia Formateur James Formatrice Amara Formateur David
+200
+200 formateurs natifs
et conseillers pédagogiques à votre écoute
RAPPEL GRATUIT SOUS 2H
Parlons de votre projet
Un conseiller pédagogique vous rappelle pour définir vos objectifs, votre niveau et votre financement.
ou prenez rendez-vous directement
Données protégées RGPD
Vos données sont collectées pour vous recontacter. Politique de confidentialité
Go to Top